RTFlash

L'usage d'arobase ou d'arrobe consacré en Français

Désormais fameux petit a cerclé aux trois-quarts qui sert dans toutes les adresses de courrier électronique, a reçu une dénomination officielle de la part de la Commission générale de terminologie et de néologie. @ doit donc être appelé ''arrobe'' et éventuellement ''arobase'' à l'écrit, selon l'article publié dans le Journal Officiel du 9 décembre. Un choix étonnant qui ne permet pas d'éclaircir l'étymologie de ce mot. Elle en fixe aussi la définition: "caractère @ fréquemment employé dans les adresses de courrier électronique pour séparer le nom identifiant l'utilisateur de celui du gestionnaire de la messagerie". Dans le langage courant le a cerclé est généralement appelé ''at'' à la façon anglo-saxonne, ''arobase'' en français, ou encore ''a commercial'' au Québec. Très ancien, le @ est en effet devenu populaire à partir du XIXème siècle aux Etats-Unis, où il servait dans le langage commercial : « 1 kilo @ 2$ » veut dire « one kilo at 2 dollars » (1 kilo vaut 2 dollars). En revanche, ''arrobe'' n'est jamais utilisé. Ce terme désigne déjà une ancienne mesure espagnole de poids et de capacité (Le Robert). Le @ serait la contraction du ad latin, le a étant dessiné dans la boucle du d. Quant aux origines du mot qui le désigne, elles font l'objet de nombreuses hypothèses. Arobase viendrait de l'espagnol arroba, issu de l'arabe ar-roub (le quart). Il pourrait aussi être une déformation de l'expression ''a rond bas de casse''. Quant à son tracé, il "résulterait de la ligature de l'accent grave avec le a de la préposition française à, autrefois d'usage courant dans le commerce international".

JO du 8-12-2002 :

http://www.legifrance.gouv.fr/WAspad/Visu?cid=323148&indice=38&table=JORF&ligneDeb=1

Noter cet article :

 

Vous serez certainement intéressé par ces articles :

    Recommander cet article :

    back-to-top